Summary
Overview
Work History
Education
Skills
Accomplishments
Publications
Certification
Software
Timeline
Generic

Karthik Rathish

Translator (Kannada, English, Hindi), Editor And Writer
Bengaluru

Summary

Translation-focused language professional (English–Kannada–Hindi) with experience across full-time and freelance roles. Skilled in translating literary and academic content with accuracy, cultural sensitivity, and clarity. Strong in nuanced translation, editing, proofreading, and content refinement, with a consistent track record of delivering high-quality work within deadlines.

Seeking opportunities in translation and language-focused roles where precision and nuance are valued.

Overview

13
13
years of professional experience
3
3
Certifications
3
3
Languages

Work History

Senior Editor

Lionbridge Technologies
02.2020 - Current
  • Translated technical content for Google, Amazon, and Apple platforms
  • Edited and reviewed translations; handled subtitle translation and localization for YouTube content
  • Utilized tools including Polyglot, Amara, CaptionHub, XLIFF Editor, and Linguistic Toolbox

Academic Writer

Rehoboth Academic Services Pvt. Ltd.
06.2017 - 01.2020
  • Edited and developed content for websites, brochures, scientific journals, and academic theses
  • Designed surveys and questionnaires for Master’s, Doctoral, and research studies
  • Provided end-to-end document support including formatting, proofreading, resumes, Statements of Purpose, and presentations

Agriculture Field Officer

Karnataka Bank Ltd
09.2013 - 06.2017
  • Scouting, appraising and processing agricultural and retail loans.

Freelance Translator

Indian Law Society
02.2023 - 03.2023
  • Translated “Happy Together – Law and Policy Concerns of LGBTQI Persons and Relationships in India” (77-page legal document) from English to Kannada
  • Worked extensively with legal, policy, and health-related terminology, ensuring accuracy and contextual relevance

Freelance Editor

Oxford University Press
08.2022 - 01.2023
  • Contributed to the development of a Kannada–Kannada–English dictionary as part of the headword definitions team
  • Developed and refined Kannada definitions for headwords; reviewed entries for sensitivity, flagging offensive or derogatory content

Kannada Translator

Storytel
07.2021 - 06.2022
  • Translated multiple works by Indian author Amish Tripathi into Kannada, including Immortals of Meluha, Sita – The Warrior of Mithila, Dharma, and Immortal India
  • Reviewed 10 novels and short stories by prominent Kannada authors for audio adaptation, ensuring quality and narrative suitability

Freelance Translator

Ondede Foundation
07.2019 - 08.2019
  • Translated an English report on destitute women’s rights into Kannada, covering legal and healthcare domains
  • Ensured accurate and context-sensitive translation of specialized legal and medical terminology

Freelance Translation Consultant

SAATHII
01.2019 - 02.2019
  • Translated ~250 pages of pre- and post-natal healthcare content for rural Indian women living with HIV from English to Kannada within tight timelines
  • Covered sensitive topics including pregnancy care, miscarriage, infant loss, and maternal health; ensured clarity, accuracy, and cultural relevance

Freelance Translator

Baby Chakra
01.2019 - 02.2019

Translated UI content for the BabyChakra app from English to Kannada, ensuring clarity and user-friendly localization

Freelance Translator

Center for Legal and Policy Research
09.2018 - 12.2018
  • Translated the 495-page Supreme Court verdict on Section 377 (dated 06/09/2018) from English to Kannada (~111,000 words), handling complex legal terminology under a tight 2.5-month timeline
  • Published as Preeti Baduku mattu Ghanate (Bengaluru, Dec 2018); recognized as a resource on the Supreme Court Observer platform

Freelance Translator

Grindr
07.2018 - 08.2018
  • Translated English content on sexual health and wellness for queer men for Grindr for Equality, ensuring accurate and sensitive handling of critical terminology in Kannada

Education

Master of Science - Agricultural Marketing, Cooperation And Business Management

University of Agricultural Sciences, GKVK
Bengaluru
11-2012

Bachelor of Science - Agriculture Sciences, Agriculture Sciences

College of Agriculture
Shivamogga
05-2009

Skills

  • Content editing
  • Subtitle translation
  • Proofreading skills
  • Legal terminology translation
  • Health terminology translation
  • Content localization
  • Dictionary development
  • Sensitivity review
  • Language proficiency
  • Research proficiency
  • Translation tools expertise
  • Multilingual translation
  • Cultural awareness
  • Style guide creation
  • Translation
  • Copy editing
  • Editing and proofreading
  • Technical translation
  • Translation tools usage
  • Proofreading
  • Editing articles

Accomplishments

• Translated the Hindi work Mrityu Katha - Naksal Desh Ki Marichika by Ashutosh Bharadwaj into Kannada as Sattavara Sollu – Naksal Nadina Marichikegalu (published by Chanda Pustaka, September 2024)
• Recipient of the Kuvempu Bhasha Bharati Pustaka Prashasthi 2024 for translation excellence (Kuvempu Bhasha Bharati Pradhikara, Govt. of Karnataka)
• Awarded the Karnataka Sahitya Academy's L. Gundappa and Sharadamma Endowment Award 2024 for best translation

Publications

  • Sattavara Sollu (ಸತ್ತವರ ಸೊಲ್ಲು) - Kannada Translation of Hindi book "Mrityu Katha"'
  • Queering Kannada Literature – Mohanaswamy and the Decade Gone By

https://museindia.com/Home/ViewContentData?arttype=feature&issid=96&menuid=9340

  • No Presents Please - Mumbai Stories: Rich, Fresh and Poignant - Book Review

https://museindia.com/Home/ViewContentData?arttype=feature&issid=96&menuid=9335

  • Preeti Baduku Mattu Ghanate

https://ondede.in/wp-content/uploads/2023/05/Ondede-Section-IPC-377-Kannada.pdf

  • Final Judgement: Supreme Court in Navtej Singh Johar v UOI (Kannada Translation by Mr Karthik from Ondede)

https://www.scobserver.in/wp-content/uploads/2021/10/377_Translation_Pdf.pdf

Certification

Certification in Copy-editing and Proofreading

Software

Polyglot

Amara - Subtitle Translation

Caption Hub - Subtitle Translation and Editing

Prabandhak

Timeline

Freelance Translator

Indian Law Society
02.2023 - 03.2023

Freelance Editor

Oxford University Press
08.2022 - 01.2023

Kannada Translator

Storytel
07.2021 - 06.2022

Senior Editor

Lionbridge Technologies
02.2020 - Current

Freelance Translator

Ondede Foundation
07.2019 - 08.2019

Freelance Translator

Baby Chakra
01.2019 - 02.2019

Freelance Translation Consultant

SAATHII
01.2019 - 02.2019

Freelance Translator

Center for Legal and Policy Research
09.2018 - 12.2018

Freelance Translator

Grindr
07.2018 - 08.2018

Academic Writer

Rehoboth Academic Services Pvt. Ltd.
06.2017 - 01.2020

Certification in Copy-editing and Proofreading

05-2017

CAIIB: Certified Associate of the Indian Institute of Bankers

01-2015

JAIIB: Junior Associate of the Indian Institute of Bankers

04-2014

Agriculture Field Officer

Karnataka Bank Ltd
09.2013 - 06.2017

Bachelor of Science - Agriculture Sciences, Agriculture Sciences

College of Agriculture

Master of Science - Agricultural Marketing, Cooperation And Business Management

University of Agricultural Sciences, GKVK
Karthik RathishTranslator (Kannada, English, Hindi), Editor And Writer